ERCOLANO(NA). MEETING DI CHIUSURA DEL PROGETTO MED – FOR CLIMADAPT.
Nei giorni 15, 16 e 17 maggio ci sarà, in Ercolano (NA) il meeting di chiusura del progetto MED – For Climadapt, dopo tre anni di lavoro incentrati sul tema della gestione forestale sostenibile.

FOR CLIMADAPT (adattamento delle foreste mediterranee ai cambiamenti climatici) nasce dalla volontà di un partenariato già precedentemente costituito nell’ambito della Programmazione comunitaria 2000-2006, ed in particolare dell’iniziativa Interreg IIIB, in si collocava il Programma Medocc orientato ad azioni di cooperazione transnazionale nel bacino Mediterraneo occidentale.
E’ un progetto di cooperazione internazionale incentrato sul tema della foresta mediterranea e sugli effetti che il cambiamento climatico in atto produce su tali ecosistemi. Approvato nel 2010, è stato proposto nel quadro del Programma europeo di cooperazione territoriale MED.
Il Programma MED è un programma europeo di cooperazione transnazionale, cofinanziato dal fondo FEDER. Rientra nel quadro della politica regionale dell’Unione europea per il periodo di programmazione 2007-2013 (terza componente “cooperazione territoriale”) e si pone in continuità con la collaborazione transnazionale del programma Interreg III B, sviluppato nel periodo di programmazione precedente.

In particolare il progetto ha mira a fornire soluzioni per i soggetti gestori del territorio per migliorare le loro pratiche di gestione degli spazi forestali, utilizzando quattro approcci complementari previsti nel piano di lavoro:
• Lo sviluppo di attività di osservazione e monitoraggio dei cambiamenti negli ecosistemi;
• Lo sviluppo di una nuova silvicoltura per promuovere la conservazione della biodiversità mantenendone il valore economico;
• Lo sviluppo di metodi per il restauro ecologico di suoli degradati;
• Informazione, sensibilizzazione della società e miglioramento della governance.

Le azioni del progetto sono state concentrate prevalentemente sui rischi legati alla erosione, sulla prevenzione degli incendi boschivi e sulla mitigazione e contenimento dei fattori di degrado, e sono state condotte adottando una strategia comune a livello transnazionale basata sulla condivisione di esperienze, sulla sperimentazione di tecniche e pratiche in territori gestiti dai diversi Partner, sul trasferimento e condivisione di tali esperienze e sulla costruzione di orientamenti comuni.

I partner del progetto sono:
– Capofila: Parco Nazionale del Vesuvio (Italia) – Riserva Man and Biosphère del Parco
– Associazione Internazionale Foresta Mediterranea (Francia)
– Regione Umbria (Italie) – comunità montana “Valnerina” (Terni).
– Centro di ricerca forestale di Catalogna (Spagna) – Pirenei Catalani
– Direzione territoriale Mediterranea dell’ONF – Regioni Languedoc-Roussillon et Provenza-Alpi-costa Azzurra (départements de l’Aude et des Alpes-maritimes, Francia).
– Region Nord-Egeo (Grecia) – Isola di Lesbo.
– ADPM, Regione Alentejo (Portogallo) – Parco naturale della Valle del Guadiana et Centre pedagogico del Monte do Vento.
– Foresta Mediterranea (Francia)
L’Ente Parco ha lavorato in Riserva forestale, in collaborazione con l’Università di Agraria a Portici e con L’UTB, portando avanti due filono di ricerca diversi, il primo legato a tecniche di contrasto alle essenze invasive (con l’Università), il secondo finalizzato a stardardizzare protocolli di intervento con tecniche di ingegnaria naturalistica per il dissesto idrogeologico.
E’ molto interessante anche visitare il sito del progetto: www.forclimadapt.eu

For Climadapt
Parco Nazionale del Vesuvio
Via Palazzo del Principe
c/o Castello Mediceo
– Tel: +39 081 8653911
– Fax: +39 081 8653908
– forclimadapt@epnv.it
– http://www.epnv.it
SEMINAIRE DE CLOTURE DU PROJET FOR CLIMADAPT
PARC NATIONAL DU VESUVE
15,16,17 mai 2013
AGENDA PREVISIONNEL DE LA REUNION
14/05/2013
Accueil (Soir).
Les Partenaires séjournant à l’hôtel où la réunion aura lieu, pourront utiliser un service
de transfert de l’aéroport à l’Hôtel, qui organisera un nombre fixe de voitures pour cette
service.
Pour permettre une bonne organisation, il est nécessaire que chaque partenaire remplir le formulaire ci-joint afin d’optimiser le nombre de voiture.
Le formulaire doit être envoyée au Chef de File.
Les réservations d’hôtel doivent être faites par les partenaires individuels, qui auront en charge le coût du logement.
Le Parc national du Vésuve organisera un dîner de bienvenue.

Partners staying at the hotel where the meeting will take place, could use a transfert from the airport to the
hotel, which will hold a fixed number of cars for this service.
To ensure orderly, it is necessary that each partner complete the attached form to optimize the number of cars.
The form must be sent to the Lead Partner.
Hotel reservations must be made by individual partners, who will bear the cost of housing.
The Vesuvius National Park willorganize
a welcome dinner in theevening.

Gli ospiti, che alloggeranno presso l’Hotel in cui si terrà il meeting potranno disporre di un servizio di
accompagnamento dall’aeroporto all’Hotel che organizzerà un fissato numero di vetture per questo
servizio.
Per consentire una corretta organizzazione, è necessario che ciascun Partner compili la scheda allegata in
maniera da ottimizzare il numero di viaggi.
La scheda va inviata al Capofila.
Le prenotazioni alberghiere vanno effettuate dai singoli Partner, che sosterranno il costo per l’alloggio.
Il Parco Nazionale del Vesuvio organizzerà una cena di benvenuto.
For Climadapt
Parco Nazionale del Vesuvio
Via Palazzo del Principe
c/o Castello Mediceo
– Tel: +39 081 8653911
– Fax: +39 081 8653908
– forclimadapt@epnv.it
– http://www.epnv.it

For
9.30
Prof. Ugo Leone
Président du Parc National du Vésuve
President of Vesuvius National Park
Presidente del Parco Nazionale del Vesuvio
Mot de bienvenue et d’ouverture
Welcome and opening remarks
Saluti di benvenuto ed apertura lavori
10.00
Prof. Massimo Ricciardi
Université de Naples Federico II
University of Naples Federico II
Università di Napoli Federico II
Les écosystèmes forestiers du Vésuve
Forest ecosystems of Vesuvius
Gli ecosistemi forestali del Vesuvio
10.20
Ing. Ciro Lungo
Corps Forestier de l’État
State Forestry Corps
Corpo Forestale dello Stato
Gestion forestière en Italie
Forest management in Italy
Gestione forestale in Italia
10.40
Ing. Antonio Zumbolo
Bureau pour la Biodiversité du CFS (UTB)
Office for Biodiversity of CFS (UTB)
Ufficio Territoriale per la Biodiversità del CFS (UTB)
Forêts et gestion de la biodiversité en Campanie
Forest and biodiversity management in Campania
Foreste e gestione della biodiversità in Campania
11.00
Coffee breack
11.30
Arch. Simonetta Volpe
Région Campanie : Bureau pour la Programmation
Campania Region : Office Plan
Regione Campania : Ufficio di Piano
Fonds européens en Campanie control et programmation générale
European funds in Campania control and general programming
Fondi europei in Campania : controllo e programmazione generale
11.50
Ing. Bruno del Vita
Parc National du Vésuve
Vesuvius National Park
Parco Nazionale del Vesuvio
Programme MED et Projet For Climadapt
MED Program MED and For Climadapt project
Programma MED e Progetto For Climadapt
12.10
Dott. Jean Bonnier
AIFM
Association International Forêt Méditerranéenne
Déclaration finale de ForClimadapt
For Climadapt final declaration
Dichiarazione finale di ForClimadapt
12.30
Partenaires For Climadapt :
AIFM
Forêt méditerranéenne
Bilan des activités de communication et de capitalisation
Review of communication and capitalization activities
Bilancio delle attività di comunicazione e capitalizzazione
13.00
Lunch breack
14.30
Partenariat ForClimadapt :
Parc National du Vésuve
Vesuvius National Park
Parco Nazionale del Vesuvio
Le activités du site pilote du Parc National du Vésuve
Pilot site activities in the Vesuvius National Park
Attività nel sito pilota del Parco Nazionale del Vesuvio
15.10
Partenaires For Climadapt
Région Ombrie
CTFC
ONF
Région de Nord Egée
ADPM
Les Sites Pilotes du projet For Climadapt – Résultats
The Pilot sites of For Climadapt Project
I siti pilota del progetto For Climadapt
17.00
Coffee breack
17.15
Dott.ssa Rocío Mené Lopez
EuroVertice – Société d’évaluation
EuroVertice – Evaluation company
EuroVertice – Società di valutazione
Évaluation externe indépendante
Independent external evaluation
Valutazione indipendente del progetto
17.30
Dott. Louis Amandier
Président du Peer Group
Peer Group President
Presidente del Peer Group
Synthèse des activités du Peer Group finales
Summary of activities of Peer Group
Sintesi conclusiva delle attività del Peer Group
Parc National du Vésuve,
Miglio d’Oro Park Hotel Ercolano
Corso Resina, 296 | Ercolano (Na)
Séminaire de restitution
16 mai 2013

15/05/2013
———————-
Table de Travail:
o Comité de Pilotage
o Peer Group
Le jour 15 mai auront lieu les tables de travail du projet.
L’ordre du jour sera publié dans les jours précédant la réunion.
Comme il s’agit de la dernière réunion du projet, il est prévu que les décisions finales
peuvent être complexes et il est prévu que tous les sujets peuvent être traités avec unw
couverture appropriée en une seule journée.
Parmi les sujets abordés seront les suivants: les résultats finaux, l’évaluation finale du
projet, des déclarations de clôture, livrables et indicateurs, l’état des dépenses, les
actions à faire dans le cadre du programme MED visant à la clôture du projet.
Pendant la journée, le Parc national du Vésuve organisera des pauses-café et un
déjeuner de travail.
La soirée est libre.
The 15th will take place the working tables of the project.
The agenda item will be circulated before the meeting.
Being the last project meeting it is expected that final decisions can be complex and it is expected that not
all topics can be treated with appropriate coverage in a single day.
Among the topics covered will include: the final results, the final evaluation of the project, the closing
statements, the products released and indicators, the state of spending and the actions covered by the
MED program for closure.
And ‘simultaneous translation in English and French.
During the day you expect of coffee breaks, and a working lunch organized by the National Park of Vesuvius.
The evening is free.
Il giorno 15 avranno luogo i tavoli di lavoro del progetto.
L’OdG sarà diffuso prima della riunione.
Essendo l’ultimo incontro di progetto si prevede che le decisioni conclusive possano essere complesse e si
prevede che non tutti gli argomenti possano essere trattati con adeguato approfondimento in un solo
giorno.
Fra gli argomenti trattati figureranno: i risultati finali, la valutazione finale del progetto, le dichiarazioni
conclusive, i prodotti rilasciati e indicatori, lo stato della spesa e le azioni previste dal programma MED per
la chiusura.
E’ prevista la traduzione simultanea nelle lingue inglese e francese.
Nel corso della giornata si prevedono dei coffee break, ed un pranzo di lavoro organizzato dall’Ente Parco
Nazionale del Vesuvio.
La serata è libera.
For Climadapt
Parco Nazionale del Vesuvio
Via Palazzo del Principe
c/o Castello Mediceo
– Tel: +39 081 8653911
– Fax: +39 081 8653908
– forclimadapt@epnv.it
– http://www.epnv.it

16/05/2013
Les 16 mai on aura le séminaire près du Miglio d’Oro Park Hôtel, sur les sujets stivante:
– Gestion forestière en Campanie (Administrations Publiques impliquées dans la
gestion des forêts en Campanie);
– Coopération méditerranéenne et projet sur fonds UE – Projet ForClimadapt (Chef de
File ForClimadapt – Administrations impliquées)
– Capitalisation, animation, communication (les Partenaires de ForClimadapt les plus
impliqués (AIFM FM));
– Les Sites Pilotes du projet ForClimadapt – Résultats (les Partenaires de
ForClimadapt les plus impliqués (Région Umbria, ONF, CTFC, ADPM, Région Nord
Egée, Parc National Vésuve))
– Les observations finales (Peer Group – Euro Vertice)
– Déclaration finale du projet
Il y aura une traduction simultanée en anglais et en français.
Pendant la journée, le Parc national du Vésuve organisera des pauses-café et un
déjeuner de travail.
On prévoit un déjuner dans la soirée pour les salutations du Partenariat.
On May 16 there will be a seminar near the Miglio d’Oro Park Hotel on the following topics:
– Forest Management in Campania (Public Administrations involved in forest management in Campania);
– Mediterranean Cooperation and EU funds project – Project ForClimadapt (Lead ForClimadapt –
Administrations involved)
– Capitalisation, entertainment, communication (Partners ForClimadapt most involved (ISA FM));
– Pilote Sites ForClimadapt project – Results (Partners of ForClimadapt most involved (Umbria Region,
ONF, CTFC, ADPM, North Aegean Region, Vesuvius National Park))
– Concluding observations (Peer Group – Euro Vertice)
– Final Declaration of the project
There will be simultaneous translation into English and French.
During the day, the Vesuvius National Park organize coffee breaks and lunch.
In the evening ther is lunch for the greetings of the Partnership.

Il 16 maggio ci sarà un seminario presso il Miglio d’Oro Park Hotel sui seguenti argomenti:
– Gestione forestale in Campania (Pubbliche Amministrazioni coinvolte nella gestione delle foreste in
Campania);
– La cooperazione mediterranea e progetto i fondi UE – Progetto ForClimadapt (Lead ForClimadapt –
Amministrazioni coinvolte)
– Capitalizzazione, intrattenimento, comunicazione (Partner ForClimadapt più coinvolto (ISA FM));
– Siti Drivers progetto ForClimadapt – Risultati (Partner di ForClimadapt più coinvolti (Regione Umbria,
ONF, Regione Nord Egeo, Parco Nazionale del Vesuvio))
– Osservazioni conclusive (Peer Group – Euro Vertice)
– Dichiarazione finale del progetto
Sarà disponibile una traduzione simultanea in inglese e francese.
Durante il giorno, il Parco Nazionale del Vesuvio organizzerà dei coffee break e un pranzo di lavoro.
In serata è prevista una cena di saluto al Partenariato.
For Climadapt
Parco Nazionale del Vesuvio
Via Palazzo del Principe
c/o Castello Mediceo
– Tel: +39 081 8653911
– Fax: +39 081 8653908
– forclimadapt@epnv.it
– http://www.epnv.it

17/05/2013
Le jour 17 mai aura lieu la clôture des tables de travail du projet, conformément à l’ordre
du jour qui sera fixé dans le jour 15/05.
Pendant la journée, le Parc national du Vésuve organisera des pauses-café et un
déjeuner de travail.
La soirée est libre.
Il y aura un transfert à l’aéroport, de la même manière le jour d’arrivée.
On May 17 will take place the work tables of ForClimadapt project acccording to agenda to be determined
in the day 15/05.
During the day, the Vesuvius National Park organize coffee breaks and lunch.
The evening is free.
There will be a transfer to the airport, the same way the day of arrival.

Il 17 maggio May 17 vi sarà la chiusura dei tavoli di lavoro secondo l’ordine del giorno che sarà fissato in
data 15/05.
Durante il giorno il Parco del Vesuvio organizzerà delle pause-caffè ed un pranzo di lavoro.
La sera è libera
Vi sarà un transfert verso l’aeroporto, con le stesse modalità del giorno di arrivo.

LA NOTA DI PAOLA CONTI
———————————
Gentili Signore e Signori,
siamo lieti di invitarVi al seminario di chiusura del progetto MED For Climadapt “Adattamento degli spazi forestali mediterranei al cambiamento climatico” che si terrà il giorno 16 maggio p.v. ad Ercolano (NA) nella sala conferenze dell’hotel “Miglio d’Oro Park Hotel” a partire dalle ore 9.30.
Siamo certi che gli argomenti trattati risulteranno di grande interesse anche in considerazione del Vostro impegno a vario titolo profuso sul tema della gestione forestale in ambito mediterraneo.
Cordiali saluti

Mesdames et Messieurs
nous sommes heureux de Vous inviter au séminaire de clôture du projet MED For Climadapt «Adaptation des forêts méditerranéennes aux changements climatiques» qui se tiendra le 16 mai, Herculanum (Italie – Naples) dans la salle de conférence du “Miglio d’Oro Park hôtel “à partir de 9h30.
Nous sommes convaincus que les sujets abordés seront d’un grand intérêt pour Vous, même en tenant compte de Votre engagement de diverses manières prodigués sur la question de la gestion des forêts dans la région méditerranéenne.
Cordialement

Dear Ladies and Gentlemen
we are pleased to invite You to the closing seminar of the project MED For Climadapt “Adaptation of Mediterranean woodlands to climate change” to be held on May 16, in Herculanum (Italy – Naples) in the conference room of “Miglio d’Oro Park Hotel” starting at 9:30.
We are confident that the topics covered will be of great interest for You, also in consideration of Your commitment in various ways lavished on the issue of forest management in the Mediterranean area.
Best Regards

da: paola conti [paola.pnv@gmail.com]


0 commenti

Lascia un commento

Segnaposto per l'avatar

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *